Los bares y restaurantes de Málaga reciben una gran afluencia de turistas
Nada representa mejor la Navidad que sus sabores: el del jamón curado, el del queso y embutidos caseros, el del espumoso cava, el de los dulces bombones y mantecados, el del vino y los licores, el del pavo asado, etc.
Pero por encima de todos esos deliciosos sabores, existen otros que no pueden ser degustados con los sentidos, sino con el alma y el corazón. Son el sabor del cálido hogar natal, el de la familia y amigos sentados en una misma mesa la noche del veinticuatro, el de los hijos deshaciendo en incontables pedazos el papel carmesí de los regalos y el de los ancianos padres recibiendo la inesperada visita de sus hijos y nietos. ¡Es imposible imaginar ningún otro sabor tan maravilloso!
Desafortunadamente, hay quienes tienen que celebrar la Navidad privados de todos esos sabores, como es el caso de aquellos ciudadanos y visitantes extranjeros, que por placer u obligación deben pasar la Navidad lejos de su país, lejos de su hogar.
En Bedoya queremos proponeros una singular forma para que podáis hacer revivir esos sabores a los comensales extranjeros de vuestro bar o restaurante: ¡Felicitándoles en su idioma natal!
Merry Christmas and Happy New Year (inglés). El inglés es un idioma que no puede faltar en la hostelería, pero por si aún estas con el curso intensivo por correspondencia, aquí tienes un breve apunte.
Fröhliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr (alemán). Si la pronunciación no acaba de cuajar, recuerda que lo que importa es la intención.
Joyeux Noël et Bonne Année (francés). Alégrales el día a nuestros vecinos del norte.
Boas Festas e um Feliz Ano Novo (portugués). A los del oeste.
I’D Miilad Said ous Sana Saida (árabe). Y a los del sur.
Feliz Natal e um Feliz Ano Novo (Brasil). A pesar de hablar portugués, en Brasil utilizan una forma distinta de felicitar la Navidad y de desear un próspero año nuevo.
Buon Natale e Felice Anno Nuovo (italiano). Para felicitar a los hijos del gran imperio romano.
Kung His Hsin Nien Bing Chu Shen Tan (chino mandarín). También puedes hacer una solemne reverencia, según lo inspirado que te hayas levantado ese día.
God Jul og Godt Nyttår (noruego). Ya sea porque aciertes con la pronunciación o porque hagas el ridículo, seguro que les sacas una sonrisa.
Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto (japonés). ¿Otra reverencia?
Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun (turco). Vamos, que este es fácil.
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku (polaco). ¿A qué el mandarín ya no te parece tan difícil?
Después de todas estas formas de felicitar la Navidad, esperamos que no hayas olvidado ésta:
¡Feliz Navidad y próspero año nuevo!
Dejar un comentario